Lupin Wolf

Klaus S. - The Evil Master of Deasaster
Sprechprobe
Link
Phu, da haben wir ja Glück gehabt, das wir das vorwitzig rausgeschnitten haben (und zum Glück auch niemand Tyler Dragqueen hören wollte :ROFLMAO:

Mach ruhig und langsam, nicht das du nochmal unter die "Rehe" mußt ;)
 

MonacoSteve

Dipl.-Lachfalter - und nicht ganz Dichter
Teammitglied
So liebe Leute, auch wenn sich bei mir manche Dinge gesundheitlich noch etwas zäher hinziehen als mir lieb ist, kann ich euch heute einen ersten erweiterten Dialogschnitt von Szene 1 präsentieren.

Was mir beim Durchhören hier vorrangig aufgefallen ist: Die Aussprache mancher Namen ist nicht überall konsistent. Die Assistentin heißt Dr. Tyler (gesprochen "Tailer" oder "Teiler", nicht Dr. Tailor (gesprochen wie englisch für "Schneider"). @Lupin Wolf , du sprichst den Namen aber wie letzteres. Betrifft die Takes 16,
23, 47, 52, 56, 61 (und wahrscheinlich auch 128 und 130). Auch bei Take 65 lautet das Wort Äo-li-pi-le, nicht Äo-li-pi-li-e (also kein i mehr am Schluss).
@Calle für dich habe ich auch einen: Take 74, der Name Thomas Newcomen spricht sich "Tommäs Njukammen" nicht Njukomen.

Ansonsten hört euch eure Takes gerne auch sonst kritisch an, und wenn ihr meint, etwas passt noch nicht ganz oder könnte besser sein: Gern her damit. :)

 
Zuletzt bearbeitet:

Kluki

Kann mich jemand hören? Hallooooo!
Sprechprobe
Link
Das ist ja schon richtig toll und spannend. Ich denke mal, es war nur der erste grobe Schnitt, richtig? Denn Dr. Tyler klingt etwas hallig oder als ob sie extrem weit weg säße, vielleicht einfach die beiden Herren auch ein wenig Hall, sie sind ja in einem Restaurant ;)
 

MonacoSteve

Dipl.-Lachfalter - und nicht ganz Dichter
Teammitglied
Für @Pumuckel14 habe ich auch noch einen Vorschlag: Die Reaktion von Dr. Tyler in Take 54 würde ich anders betonen, nämlich nur auf den Wort "nicht": "Wobei ich mich bisher nicht für einen Mann gehalten habe."
 

Lupin Wolf

Klaus S. - The Evil Master of Deasaster
Sprechprobe
Link
Betrifft die Takes ...(Liste)...


Gut, das Äolipile hatte ich fast befürchtet. Aber Verdammt, Taylor oder Tyler - ist doch Jacke wie Hose. Also echt mal.

Doch im ernst: Da hast du jetzt meinen Lieblingsnamensverdreher im Englischen erwischt (ist fast ähnlch wie zB. mit Stefan und Steffen) - und gleich (fast?) alle Takes damit, verdammt *FACEPALM* (und beim Gegenhören gleich mit überhört *DOUBLEFACEPALM*) - Na schön, hab ich wieder was zu tun, um das auszuwetzen. MIST :ROFLMAO:
 

MonacoSteve

Dipl.-Lachfalter - und nicht ganz Dichter
Teammitglied
So, und hier kommt nun Szene 2 (wieder ein mit Sound bereits unterfütterter Dialog-Cut, aber nicht feinabgestimmt, was Panning und Hall betrifft.) Auf den ersten Eindruck habe ich da keine neuen Anmerkungen; vielleicht könnte höchstens Dr. Tyler am Ende etwas mehr Aufregung in der Stimme haben, was meint Ihr?

 

Kluki

Kann mich jemand hören? Hallooooo!
Sprechprobe
Link
Deine Melodie ist so toll.
Stimmt, Dr Tyler ist etwas gelangweilt. Aber sonst richtig toll
 

Pumuckel14

Die Leseratte, die gerne spricht ...
Sprechprobe
Link
Hallo, erst mal bin ich natürlich etwas aufgeregt, da das ja mein erstes Hörspiel ist, indem ich mich höre 🙃 Die Takes werde ich morgen gleich nochmal einsprechen.

Ansonsten finde ich es echt super ! Vor allem höre ich jetzt auch im Vergleich was ich besser machen kann und werde fleißig üben. Bei mir hört es sich noch etwas mehr nach ablesen an, aber Übung macht ja den Meister 😉 ich bin da guter Dinge.
 

Pumuckel14

Die Leseratte, die gerne spricht ...
Sprechprobe
Link
Was mir ansonsten aufgefallen ist meistens wird Merri Hope "Misses" angesprochen aber ein zwei mal auch Miss.
 

Pumuckel14

Die Leseratte, die gerne spricht ...
Sprechprobe
Link
Ich habe jetzt auch ein Rode Mikrofon (ist gestern Abend angekommen ) 🙂 die Aufnahmen hatte ich ja mit demMikrofon vom Macbook gemacht. Soll ich dann die Takes jetzt mit dem neuen Mikro sprechen oder lieber noch mit dem Macbook Micro, weil da sonst ein Unterschied zu hören ist ?
 

Calle

Darf ich Sie mal kurz ansprechen?
Sprechprobe
Link
Ich lege die nächsten Tage nochmal retakes nach mit richtiger Aussprache. Kann mir auch gut vorstellen, dass mir ein zwei Mal ein Miss und Misses Dreher durchgegangen ist :D
 

MonacoSteve

Dipl.-Lachfalter - und nicht ganz Dichter
Teammitglied
Ja, es ist immer "Misses" (Ms) Hope.
 

MonacoSteve

Dipl.-Lachfalter - und nicht ganz Dichter
Teammitglied
Soll ich dann die Takes jetzt mit dem neuen Mikro sprechen oder lieber noch mit dem Macbook Micro, weil da sonst ein Unterschied zu hören ist ?
Muss man ausprobieren. Ein neuer Versuch könnte sich auch wegen dem Hall vielleicht lohnen, den wir bei TYLER noch haben. Es ist ja keine große Anzahl an Takes, und innerhalb eines einmal bereits gecutteten Projekts lassen sie sich ganz gut austauschen, da muss ich das Rad nicht ganz neu erfinden. :)
 

MonacoSteve

Dipl.-Lachfalter - und nicht ganz Dichter
Teammitglied
Ok dann nehme ich die Takes nochmal mit dem neuen Mikrofon auf :)
Prima! Und gern etwas mehr Emotion (Aufregung, Energie) in die Stimme, wo es passt (v.a. nachdem sie den Heronsball erkennt, und als sie merkt, dass Merri eingeschlossen wurde und Hilfe braucht)
 

Pumuckel14

Die Leseratte, die gerne spricht ...
Sprechprobe
Link
Ja ich werde mein bestes geben ;) ich hab mich ja jetzt in dem Dialogschnitt auch im Gegensatz zu den Anderen gehört und da ist noch viel Luft nach oben. Ich werde es auf jeden Fall versuchen. Kann aber 1-2 Tage dauern bis die Takes fertig sind :D

ich will mich auf jeden Fall verbessern. Mal gucken, ob ich das dann schaffe :)
 

Pumuckel14

Die Leseratte, die gerne spricht ...
Sprechprobe
Link
Soooo Trommelwirbel :ROFLMAO: hier kommen die Takes noch einmal mit neuem Mikro und aus der Wäscheständer-Höhle, die mir mein Mann gebaut hat 🙃

Ich denke es klingt schon ein kleines bisschen besser. Manche Takes klingen nicht mehr ganz so vorgelesen. Naja auf jeden Fall wird es immer ein wenig besser. Immer ein kleines Schrittchen :)

Bei Änderungen gerne Bescheid sagen :)
und gelangweilt klinge ich jetzt nicht mehr beim letzten Take :p
 

MonacoSteve

Dipl.-Lachfalter - und nicht ganz Dichter
Teammitglied
OK, Verena, besten Dank. Ich habe die neuen Takes in das Stück hineingeschnitten. Bevor du dir das anhörst, ein paar allgemeine Kommentare/ Hinweise vorweg:

Ja, Hall ist für mich kein Problem mehr gewesen, sehr gut. 👍 Es war aber noch einiges an Rauschen sowie Ploppen zu hören; zum Glück kann man sowas technisch im Nachhinein ganz gut wegfiltern/wegschneiden, was ich auch getan habe. Aber daran müsstest Du auch als Sprecherin bei der Aufnahme noch arbeiten.

Zu den einzelnen Takes: Einige sind jetzt in der Tat besser, was den emotionalen Ausdruck betrifft. Bei anderen kommt der „Vorlesecharakter“ aber immer noch stark durch. Ganz allgemein hast du die meisten Sätze nun langsamer und mit zum Teil unerwarteten Pausen gesprochen, was diesen Lese-Effekt weiter verstärkt. Wo ich konnte, habe ich diese Pausen im Cut zwar herausgeschnitten, aber abgesehen davon, dass das mühsam ist: Wirklich fließend „natürlich“ gesprochen werden die Sätze dadurch meist nicht.

Nehmen wir Take 14 als besonders klares Beispiel. Hier nimmt TYLER ja quasi dem Professor die Worte aus dem Mund; sie stellt sich schützend vor ihn, um den neuen Störenfried möglichst schnell abzuwimmeln. Deswegen müsste hier alles schnell und entschlossen gesprochen werden, nicht langsam und erklärend.

Ganz grundsätzlich: Stelle dir immer die Frage: Warum sagt die Figur an dieser Stelle genau dies, und nichts anderes? OK, weil dem Autor nix Besseres eingefallen ist… :ROFLMAO: Aber im Ernst: es hilft. Deine Takes sind jetzt technisch besser und auch an den kritischen Stellen mit mehr Verve gesprochen; nun fehlt noch der „natürliche Redefluss“.

Hier ein Link zu einer akustisch hochwertigeren WAV-Version des gesamten Stücks. Es wurde außer bei TYLER nichts weiter geändert.

Heronsball v 1.0
 
Oben