Simistral
Ich weiß nicht, was soll ich bedeuten
Wasserbett (arabic song)
[Refrain]
Ka-li, Ka-la, Kalimba-ba,
O-a-se se, Kame-le-le,
Fa-fi, voll Sand, das ganze Land,
Ka-lif, Ka-laf, Köl-le A-laf.
Was macht der Sultan dort im Sand?
Die Sonne hat ihn ganz verbrannt!
Er irrt umher im Dünen-Land,
in seinem leichten Tuch-Gewand.
Er sucht nach Wasser, frisch und rein,
nach einer Quelle, nicht nach Wein,
doch hier gibt‘s Sand nur und Gestein,
das findet er total gemein!
Ka-li, Ka-la, Kalimba-ba,
O-a-se se, Kame-le-le,
Fa-fi, voll Sand, das ganze Land,
Ka-lif, Ka-laf, Köl-le A-laf.
Da kommt ein Mann hoch zu Kamel,
der wirkt erfrischt und ganz fidel,
sein Name ist Bilal Na-el,
er sucht nach Wasser-Kli-en-tel.
Ihm kommt der Sultan g'rade recht,
denn die Geschäfte laufen schlecht.
Er sagt: „Oh, edler Sultan, sprecht,
ist euer Turban wirklich echt?“
Ka-li, Ka-la, Kalimba-ba,
O-a-se se, Kame-le-le,
Fa-fi, voll Sand, das ganze Land,
Ka-lif, Ka-laf, Köl-le A-laf.
Der Sultan ruft: “Du guter Mann!
Ich muss zu Fuß nach Pakistan.
Ich biete dir den Turban an,
wenn ich zu trinken kriegen kann.“
Der Mann sagt: „Bin kein Mudscha-hedd,
ich sing‘ auch nicht vom Minarett,
für deinen Turban gibt’s komplett
ein prall gefülltes Wasserbett!“
Ka-li, Ka-la, Kalimba-ba,
O-a-se se, Kame-le-le,
Fa-fi, voll Sand, das ganze Land,
Ka-lif, Ka-laf, Köl-le A-laf.
Nun liegt der Sultan als Skelett
auf einem vollen Wasserbett.
Ein Wasserbett löscht keinen Durst,
das war dem Händler aber Wurst.
(Mal sehen, was die Suno.ai demnächst aus diesem bekloppten Text macht ...)
[Refrain]
Ka-li, Ka-la, Kalimba-ba,
O-a-se se, Kame-le-le,
Fa-fi, voll Sand, das ganze Land,
Ka-lif, Ka-laf, Köl-le A-laf.
Was macht der Sultan dort im Sand?
Die Sonne hat ihn ganz verbrannt!
Er irrt umher im Dünen-Land,
in seinem leichten Tuch-Gewand.
Er sucht nach Wasser, frisch und rein,
nach einer Quelle, nicht nach Wein,
doch hier gibt‘s Sand nur und Gestein,
das findet er total gemein!
Ka-li, Ka-la, Kalimba-ba,
O-a-se se, Kame-le-le,
Fa-fi, voll Sand, das ganze Land,
Ka-lif, Ka-laf, Köl-le A-laf.
Da kommt ein Mann hoch zu Kamel,
der wirkt erfrischt und ganz fidel,
sein Name ist Bilal Na-el,
er sucht nach Wasser-Kli-en-tel.
Ihm kommt der Sultan g'rade recht,
denn die Geschäfte laufen schlecht.
Er sagt: „Oh, edler Sultan, sprecht,
ist euer Turban wirklich echt?“
Ka-li, Ka-la, Kalimba-ba,
O-a-se se, Kame-le-le,
Fa-fi, voll Sand, das ganze Land,
Ka-lif, Ka-laf, Köl-le A-laf.
Der Sultan ruft: “Du guter Mann!
Ich muss zu Fuß nach Pakistan.
Ich biete dir den Turban an,
wenn ich zu trinken kriegen kann.“
Der Mann sagt: „Bin kein Mudscha-hedd,
ich sing‘ auch nicht vom Minarett,
für deinen Turban gibt’s komplett
ein prall gefülltes Wasserbett!“
Ka-li, Ka-la, Kalimba-ba,
O-a-se se, Kame-le-le,
Fa-fi, voll Sand, das ganze Land,
Ka-lif, Ka-laf, Köl-le A-laf.
Nun liegt der Sultan als Skelett
auf einem vollen Wasserbett.
Ein Wasserbett löscht keinen Durst,
das war dem Händler aber Wurst.
(Mal sehen, was die Suno.ai demnächst aus diesem bekloppten Text macht ...)