Das tue ich auch für dich als neuen Sprecher bei dieser Serie jetzt auch gern noch bevor ich – wie sonst – erst einmal einen Dialogschnitt anfertige.
Allgemein: Für den alten Butler klingt deine Stimme in meinen Ohren ungewohnt jung. Das liegt freilich daran – und dafür kannst du natürlich gleich mehrfach nichts – dass in Absürdien („Feueralarm“ ist bereits die 15. Folge!) viele wiederkehrende Rollen wunderbarerweise immer wieder von den gleichen Sprechern übernommen worden sind

, so dass man sich an diese Stimmen sehr gewöhnt hat. Aber ich bin trotzdem jedes Mal auch auf Neues wirklich sehr gespannt, und mache dann auch meist mehrere Schnittvarianten von so einem Stück, wenn eine Rolle verschiedene Sprecher gefunden hat. Was du in diesem Fall hier aber versuchen könntest, wäre insgesamt noch etwas „würdevoller“ zu klingen. Vielleicht hörst du dir die eine oder andere frühere Absürdien-Folge in
dieser Playlist an, in der unser toller
@volkersstimme den Monocophan gibt. Du brauchst und sollst das jetzt freilich bitte nicht auf Biegen und Brechen imitieren, aber vielleicht gelingt dir bei Tonlage und Tempo noch ein etwas anderer Touch.
Konkret:
02: Ihro Gnaden! …. Diese Dalia aus Lynistan ist erstens eine Sklavin, …. Diese geradezu natürliche… äh… Konfirmation prä-definiert sie ohne Wenn und Aber dafür, unsere Gewölbe auszumisten.
Hier stimmen ein paar Betonungen noch nicht ganz. Im Halbsatz „Diese Dalia…“ sollte nur das Wort „ist“ hervorgehoben werden (nicht zusätzlich auch „erstens“), und im letzten Satz wäre das Gewicht eher auf „ohne Wenn und Aber“ zu legen, jedenfalls aber nicht auf „unsere Gewölbe“.
06: Und wer soll dann den Keller weiter aufräumen? Ich mache das garantiert nicht. Eher springe ich…
Hier sagst du „die Keller“, es ist aber nur einer.
Und der Abbruch-Satz klingt auch noch nicht ganz echt. Er will „Eher springe ich aus dem Fenster“ sagen, und hätte dabei das Wort „Fenster“ betont, deshalb sollte hier keine Hervorhebung von „springe“ erfolgen. Du kannst ja versuchsweise erst mal den ganzen geplanten Satz sprechen und dich dann selber ein paar Mal abrupt unterbrechen.
08 und 11:
Wie schon Kluki schrieb, wird „Loreline“ ganz normal deutsch ausgesprochen (wie geschrieben), nicht englisch. Und bei 11 möglichst das Wort „Keller“ am Schluss nicht auch noch betonen.
53: So ein Brand wäre nie etwas Gutes, … Und den Fluchtweg sucht sich dann jeder selbst.
Du sagst hier „…sucht jeder für sich selbst.“ Das ist zwar sinngemäß auch nicht falsch, aber solange ein Skript keine offensichtlichen Satzfehler hat (was natürlich auch passiert), ist „Texttreue“ beim Einsprechen jedenfalls schon wichtig
. Wenn man als Sprecher bewusst eigene Alternativen anbieten möchte, ist das durchaus OK, aber zumindest sollte man dann eine Take-Variante sicherheitshalber genau machen.