So, ihr Lieben, jetzt gibt es einen ersten Cut. Wie immer ist das Stück in dem Stadium noch nicht final gemastert und balanciert, aber die Dialoge sind alle da:
www.dropbox.com
Und deshalb kommt jetzt auch wieder mein Feedback an euch Sprechende - die ihr es insgesamt ganz toll gemacht habt. Es sind daher nur ein paar kleine Details, wo ein Retake den Satz aufwerten würde:
Für
@Kluki:
#15 KLUKYNJA: Was ist denn jetzt los? Sagt bloß nicht, dass es neuerdings meines gesamten Gefolges bedarf, mir ein Stückchen Schokolade zu besorgen…
Du sagst „...dass es neuerdings
mein gesamtes Gefolge bedarf…" aber wenn man einer Sache bedarf, ist die Frage „wessen?“ - insofern muss hier tatsächlich der Genitiv sein
.
Immer noch #15:
….Monocophan! Loreline! Habt ihr zwei gerade nichts Besseres zu tun?
Du sagst: „Monocophan!
Liliane! Habt ihr zwei…" Aber Loreline kommt neu herein, Liliane war vorher schon anwesend gewesen.
=================================================
Für
@volkersstimme:
#20 MONOCOPHAN: Doch, natürlich. Aber die Mäuse waren… schneller.
Den Take habe ich nicht gefunden.
=================================================
Für
@ConnyS: Insgesamt: wirklich Sehr schönes Debüt als LORELINE
! Hier sind drei Verbesserungsvorschläge:
#39 LORELINE: Außerdem: Wenn er künftig Ihre Zartbitterschokolade beschützt, kann er Ihr ganz persönlicher Held sein. Stolz und glücklich! …
Hier hätte ich das Wort „Held“ betont, nicht „persönlich“
#60 LORELINE: Unsinn! So treibt man den Teufel mit dem Beelzebub aus! Nein, das muss anders gehen.
Hier höre ich in beiden Takes „So
trägt man den Teufel mit dem Beelzebub aus. Aber "treibt" stimmt trotzdem.
#66 LORELINE: Danke, liebliche Gräfin. Es ist auch schon recht spät. Dracula befindet sich bestimmt seit einer ganzen Weile auf der Pirsch.
Den Take habe ich nicht gefunden.
========================================================
Für
@STORYoshi
42 ERZÄHLER ….Nun war es andererseits auch nicht so, dass man trotz der gestiegenen Mäusedichte im Schloss auf Schritt und Tritt über einen Nager stolperte…
Hier hätte ich das Wort „stolperte“ betont, nicht „Nager“
64b ERZÄHLER: … Der Obstgarten war eindeutig das übersichtlichere Terrain! …
Hier wird das Wort „Terrain“ ungewöhnlich wie „Terran“ ausgesprochen. Aber es kommt aus dem Französischen, und man sollte es besser mit einem gequetschten „ä“ und ohne „n“ am Ende sprechen ("Terrää").